SARS
draculin, ja považujem slovo "skřet" za čisto české a akékoľvek variácie v slovenčine mi pripadajú smiešne, či dokonca úplne zcestné. Napriek zjavnému anglického prekladu slova "orc" sa (hlavne v fantasy hrách) ork používa na inú variáciu skřetov (Skřeti sú väčšinou malí, chlpatí a neuveriteľne hlúpi, teda slabá a bežná nestvůra vo svete DrD. Naopak orkovia majú menej chlpov, šedú pokožku, výšku väčšieho elfa a silu slabšieho barbara. Zvlášť inteligentný nie sú, ale stačí na post veliteľa). Preto si myslím, že najviac varíácií má čeština, ale pochopitelne dobré fantasy nemá byť založené na autorovej schopnosti vymyslieť prestú paletu potvor zvučných mien a originálnych tvarov a charakterov. To nech prenechajú na tvorcov hier (stolných i počítačových ;).
29.05.2006